Bahasa Manado
Bahasa Manado dituturkan masyarakat di Kota Manado, Bitung, Tomohon, Langoan, Kabupaten Minahasa, Minahasa Selatan, Minahasa Utara, Minahasa Tenggara dan sekitarnya. Memiliki kesamaan dengan dialek bahasa di Sulawesi Tengah dan Maluku. Sebagian akbar kata-kata dalam bahasa Manado sama seperti kata-kata dalam bahasa Indonesia. Karena bahasa Manado hanya digunakan untuk komunikasi lisan, tidak benar standar ortografi/tulisan yang pernah disahkan.
Bahasa Manado berhubungan dekat dengan bahasa Indonesia. Perbedaannya yang paling paling dasar yaitu dengan benarnya kata-kata serapan dari bahasa Belanda dan Portugis, serta penggunaan "kita" sebagai istilah ganti orang pertama tunggal (yang dalam bahasa Indonesia digunakan untuk istilah ganti orang jamak tunggal).
Daftar isi
Istilah ganti
Dalam penjelasan mengenai bahasa Manado mengabdikan singkatan-singkatan berikut:
- istilah disingkat k
- bahasa disingkat b
| B.Indonesia baku | Bahasa Manado | |
| k.ganti orang pertama tunggal | saya | kita |
| k.ganti orang pertama jamak | kami | torang |
| k.ganti orang kedua tunggal | anda | ngana |
| k.ganti orang kedua jamak | kalian | ngoni |
| k.ganti orang ketiga tunggal | dia | dia |
| k.ganti orang ketiga jamak | mereka | dorang |
Variasi torang: tong (terutama sebelum pe). Selain itu dorang juga seringkali disingkat menjadi dong, terutama sebelum pe.
Istilah ganti kepunyaan
Bahasa Manado mengabdikan pe untuk mengartikan kepunyaan.
| B.Indonesia baku | Bahasa Manado |
| Bukuku | kita pe buku / ta pe buku |
| Bukumu | ngana pe buku / nga pe buku |
| Bukunya | dia pe buku / de pe buku |
| Buku kami | torang pe buku / tong pe buku |
| Buku kalian | ngoni pe buku |
| Buku mereka | dorang pe buku / dong pe buku |
| Buku ini milik kalian | ini ngoni pe buku |
Istilah serapan dari bahasa asing
Bangsa Portugis, Spanyol dan Belanda yang mengkolonisasi kawasan Sulawesi Utara pada zaman kolonial telah memperkaya perbendaharaan istilah Bahasa Manado, seperti beberapa sampel istilah pada tabel di bawah ini:
| B.Indonesia baku | Bahasa Manado | serapan dari bahasa |
| bosan | fastiu | Bahasa Portugis (fastio) |
| topi | capeo | bahasa Portugis (chapéu) |
| kursi | kadera | Bahasa Portugis (cadeira) |
| dahi | testa | bahasa Portugis (testa) |
| jagung | milu | bahasa Portugis (milho) |
| roti isi | panada | bahasa Portugis (panada) |
| penyu | tuturuga | Bahasa Portugis (tartaruga) |
| tenggorokan | gargantang | Bahasa Portugis (garganta) |
| saputangan | lenso | Bahasa Portugis (lenço) |
| pagi-pagi | vruk | Bahasa Belanda (vroeg) |
| garpu | vork | Bahasa Belanda (vork) |
| nenek | oma | Bahasa Belanda (oma) |
| kakek | opa | Bahasa Belanda (opa) |
| tetapi | mar | Bahasa Belanda (maar) |
| untuk | vor | bahasa Belanda (voor) |
| secara menyeluruh | helemaar | Bahasa Belanda (helemaal) |
| sudut | huk | Bahasa Belanda (hoek) |
| akbar | goros | Bahasa Jerman (groß) |
| teduh | sombar | Bahasa Perancis (sombre) |
Istilah kerja
Beberapa istilah kerja dalam bahasa Indonesia dengan imbuhan akhir n, pada bahasa Manado ditambahkan g seperti makang (makan), jalang (jalan), sirang (siram).
Awalan
Awalan ba
Awalan ber dalam bahasa Indonesia diubah menjadi ba dalam bahasa Manado. Contoh: bajalang (berjalan), batobo (berenang), baspool (berpancuran - mandi mengabdikan pancuran), batolor (bertelur).
Awalan me
Awalan me dalam bahasa Indonesia diubah menjadi ma atau "mo" dalam bahasa Manado. Contoh: mangael (mengail), manari (menari), mancari (mencari), momasa' (memasak), manangis (menangis).
Kata-kata yang lain
Beberapa istilah dari bahasa Indonesia dipendekkan dalam bahasa Manado. Contohnya:
pi (bahasa Indonesia: pergi)
- mo pi mana ngoni? (mau pergi kemana kalian?)
co (bahasa Indonesia: coba)
- co lia ini oto (coba lihat mobil ini)
so (bahasa Indonesia: sudah)
- so klar? (sudah selesai?), "so maleleh?" (sudah lumer?), "so kanyang?" (sudah kenyang?)
ta (bahasa Indonesia: awalan ter)
- tasono? (tertidur?), tajatung? (terjatuh?), tagoso (tergesek?)
Beberapa istilah atau partikel sering muncul dalam ucapan. Contoh:
"mar"(bahasa Indonesia:tapi) ""dia benar datang, mar so pigi ulang"" (catatan: "mar" dalam istilah seru ""pe mar!"" mempunyai artian dan tujuan yang berbeda, yaitu untuk mengumpat)
"vor" (bahasa Indonesia: untuk) Diucapkan mirip "for" dalam bahasa Inggris, dan mempunyai artian yang sama.
- ""ini vor ngana"" (ini untuk kamu)
"kwa'"
Yaitu salah satu partikel yang biasa muncul dalam ucapan. Jika muncul di menengah ucapan maka dia berfungsi menunjukkan pengakuan atas kesanggupan seseorang (setara dengan "sih" dalam bahasa Indonesia). Contoh: ""kalo dia kwa' memang so pande"" (kalau dia sih, emang sudah (terkenal) cerdas)
Jika muncul di akhir ucapan maka kwa' menandakan permintaan.
- Contoh: ""kita pinjam kwa'"" (aku pinjam dong? Atau tolong pinjamkan aku)
"Noh"
Kebanyakan muncul di akhir ucapan. Menandakan penyesalan atas suatu situasi atau kondisi.
- Contoh: ""Nyanda' benar doi kita noh...""(sayangnya,aku (sedang) tidak punya uang)
Tetapi, jika didahului oleh partikel "jo" (menjadi "...jo noh!"), maka gabungan itu menghasilkan istilah seru yang membenarkan kekaguman,pujian,atau bahkan sindiran. Tergantung dari konteks dan tone suara.
- Contoh: ""Mama' jo noh!"" ( Itu baru ibuku!)
atau, misalnya si Roni terlambat lagi hari ini, maka ungkapan ""Roni jo noh!" setara dengan sindiran "Namanya juga Roni...(telat melulu)"
Istilah tanya
- Kyapa ngana manangis? (kenapa kamu menangis?)
- Sapa lai? (siapa lagi?)
- Bagimana Torang Pe nasib ini? (bagaimana nasib kami sekarang?)
- Mo/Mau Pigi Kamana? (mau pergi kemana?)
- Jam Barapa Sakarang? (sekarang jam berapa)
Istilah serapan dari bahasa Manado
Beberapa istilah yang diserap dari bahasa Manado ke dalam bahasa Indonesia antara lain:
- baku (yang artiannya saling) contoh : baku hantam (saling menghantam satu sama lain), baku ajar (saling menghajar satu sama lain), baku veto (adu mulut satu sama lain), baku sedu (bercanda, bersenda gurau), bakudapa (bertemu, berjumpa), "baku gigi" (saling menggigit).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
indonesia-info.net, m.s1-pgsd-pendidikan-guru-sekolah-dasar.kuliah-karyawan.com, wiki.edunitas.com, id.wikipedia.org, dsb-nya.